40k 13. Legion Übersetzungsversuch - bitte um Rückmeldung

10. Juli 2002
544
0
6.157
44
x.com
Hallo Leute,
in einer Lebensphase mit ausreichend Freizeit und einem gewissen Hang zum hobbimäßigen Schreiben von SciFi/Fantasy-Texten kam ich auf die Schnapsidee, mich bei der Black Library mal als Übersetzer zu bewerben. Dazu habe ich mir einen frei verfügbaren Text von Gav Thorpes Last Chancers vorgenommen, übersetzt und als Arbeitsprobe eingereicht. Das ist jetzt einige Monate her und ich glaube, da kommt nüscht mehr... kann man nix machen. Aber wäre doch schade um die schöne (?) Übersetzung - also stelle ich sie euch mal zu Verfügung. Über ehrliche Manöverkritik bin ich natürlich dankbar, auch wenn euer Fazit wäre: ganz nett, aber belass es beim Hobby 😉 Evtl. habe ich ja auch ein par Fehler mit den Hintergrund-Sachen gemacht oder ähnliches - vielleicht kennt sich da ja einer besser aus.

Die PDF mit dem übersetzten Text habe ich hier verlinkt:

https://mega.co.nz/#!fgNClY4R!HyJEk6xIMvW4nZu565PoxEFAodHDe46-a0taaKM1HNI

Zum frei verfügbaren Original (damit mir hier keiner mit "du Copyright-Verletzer!!!1" kommt) geht es hier:

http://www.blacklibrary.com/Downloads/Product/PDF//l/last-chancers-omni.pdf
 
Zuletzt bearbeitet:
Hab jetzt keinen Vergleich mit dem Original gestartet, aber deine Übersetzung liest sich bisher ganz gut(bin bei Seite 14). Muss jetzt aber trotzdem mal kurz Pause für einen kleinen Kommentar machen. Du hast da einen Fehler, der sich wie ein roter Faden durch deine Übersetzung zieht: viel und fiel. Während das eine i.d.R. mit einer Anzahl zu tun hat, stammt das andere von (auf-)fallen ab. Allerdings hast du dich scheinbar auf den Einsatz des Ersteren beschränkt. Ist ganz lustig, weil Thyrant(für den ich gelegentlich Korrektur lese) den Fehler auch gerne macht ^^

Ansonsten scheints mir ganz gut gelungen, finde auch deine Wortwahl gut.
 
Zuletzt bearbeitet: