Hallo GW-Fanworld Gemeinde,
ich bewerbe mich gerade bei GW / Black Library als Übersetzer und sitze nun an der Probeübersetzung. Da ich die Arbeit (natürlich erstmal bekommen, aber dann vorallem auch) richtig gut machen will, kam ich auf die Idee, einfach mal die Fans zu Wort kommen zu lassen und dabei hoffentlich ein bischen was zu lernen.
Ihr würdet mir also eine Menge helfen wenn ihr mir sagen könntet, was euch an den GW-Übersetzungen gefallen hat und was nicht, was garnicht geht, was ich besser machen kann, welche Romane so richtig gut (oder schlecht) geworden sind. Seid bitte so spezifisch wie möglich, gebt Beispiele wenn ihr könnt und lasst euch mal so richtig aus, es ist für nen guten Zweck (gerne auch per PN).
Vielen Dank und liebe Grüße,
Elnath, der Neue hier
ich bewerbe mich gerade bei GW / Black Library als Übersetzer und sitze nun an der Probeübersetzung. Da ich die Arbeit (natürlich erstmal bekommen, aber dann vorallem auch) richtig gut machen will, kam ich auf die Idee, einfach mal die Fans zu Wort kommen zu lassen und dabei hoffentlich ein bischen was zu lernen.
Ihr würdet mir also eine Menge helfen wenn ihr mir sagen könntet, was euch an den GW-Übersetzungen gefallen hat und was nicht, was garnicht geht, was ich besser machen kann, welche Romane so richtig gut (oder schlecht) geworden sind. Seid bitte so spezifisch wie möglich, gebt Beispiele wenn ihr könnt und lasst euch mal so richtig aus, es ist für nen guten Zweck (gerne auch per PN).
Vielen Dank und liebe Grüße,
Elnath, der Neue hier