5. Edition [GRC-Diskussion] Grundsätzliche Fragestellungen 2 - Formulierungen

Themen über die 5. Edition von Warhammer 40.000

Mordur

Erwählter
27 August 2004
672
4
8.726
Bei der Übersetzung ist eine Frage aufgetaucht, die das GRC unbedingt klären sollte:
Wie wollt ihr die Clarifications/Klarstellungen formulieren - a) so ausführlich, dass es jeder versteht, oder b) so kompakt wie möglich?

Beispiel:
a) 2.2 Wenn Modelle Verwundungen durch Tests für gefährliches Gelände erleiden, musst du diese Wunden den Modellen zuordnen, die den Test für gefährliches Gelände nicht bestanden haben. Also rolle für jedes Modell einzeln, wenn du komplexe Einheiten hast.
b) 2.2 Verwundungen durch gefährliches Gelände werden modellweise abgehandelt.

(Wobei ich die a), die wörtliche Übersetzung der ETC-Regel, sogar recht mau finde, weil auch bei nicht komplexen Einheiten modellweise gewürfelt werden muss. Für Angriffsreichweite und Deckung ist das immer relevant!)
 

Alex 4 Cologne

Erwählter
8 März 2008
605
0
11.786
KalTorak Aussage hilft leider null weiter. Entweder man entscheidet sich
a) für die kürzest mögliche Formulierung, die eindeutig ist
oder
b) versieht diese mit Beispielen und ersetzt schwere bzw. komplizierte Wörter und Satzstrukturen durch einfache und bläht das ganze damit häufig leider ziemlich auf. So versteht es dann aber auch jeder und es gibt keine ständigen Verständnisprobleme des FAQs. Dafür liest es vllt. keiner mehr, weil es doppelt bis dreifach so lang ist.
Eure Entscheidung!

p.s.: Das mit den komplexen Einheiten ist aus dem englischen ETC-FAQ übernommen, ich wusste auch, dass das Schwachsinn ist.
 

Mordur

Erwählter
27 August 2004
672
4
8.726
Da das FAQ in seinen Grundzügen bereits steht, würde das eine komplette Revision erforderlich machen, was erneut jede Meng Arbeit bedeuten würde.

Daher würde ich nur dann etwas an den Texten ändern, wenn entsprechende Anfragen von der Community kommen. Letztlich also nur dann, wenn wirklich Klarstellungsbedarf besteht.