Naja, das macht es natürlich enorm einfacher...
Wenn ich jetzt "Der Glaube besteht ewig" in imperialen Gotisch auf einen Sororita-Panzer schreiben will,
kann ich verschiedene Übersetzungen finden, wobei jedoch manche für den Glauben als Religion und
andere für das glauben als "ausführende Tätigkeit" stehen, jedoch wird beides als Übersetzung für "Glauben" angeboten
- ist also wahrscheinlich aus dem Zusammenhang gerissen und für jemanden, der richtig (!) Latein kann, als purer Nonsens zu lesen.
Wenn du für deine Space Wauzis das altgermanische Futhark als Fahrzeugbeschriftung nutzt,
könntest du auch "Wer das liest ist doof" an die Seite schreiben; denn fast niemand kann die Runenschrift lesen,
von daher wäre der Sinn (und der Kontext, aus dem es nun nicht gerissen werden kann) ja quasi egal...