6. Edition Staubhand? treffen oder wunden?

naja... im endeffekt musst du aber ALLE attacken, gegen EINE eintauschen...
Beispielsweise bei einem Strigoi mit Bestialischer Stärke ist dieses SEHR verheerend...
Gerade, wenn die mit der Staubhand druchgeführte Attacke nicht trifft, wirst du dir wünschen doch lieber "normal" zugeschlagen zu haben..
 
Daher ist doch auch ein Necrarchfürst auf Stufe 3 mit Nehekharas Erbe, Verbotenes Wissen, einem Spruchhomunculus und noch einem beliebigen anderen Gimmick inner Armee mit sonst fast ausschließlich Nekros so lustig.
Die Necrarch sind im NK eh nich die besten. Wenn der Fürst innen Nahkampf kommt, Staubhand drauf, unheiliger segen und der fordert heraus was du willst!
Trifft alles auf 4+ oder besser, schlägt zuerst zu und darf den Trefferwurf nochmal wiederholen! Das überleben nich viele Gegner, wenn der mit Staubhand zukloppt!
 
Originally posted by Jaq Draco@28. Mar 2006 - 23:40
Sag mal Junge, du bist angeblich 23-24 Jahre alt und dann stellst du solche Fragen? Wenn du (verdammt nochmal) weisst, dass "hit" = "treffen" dann frage ich dich, was soll dieser Thread hier??? <_<
😛 😛 😛 wollte ja nur sichergehen, den die GWübersetzer sind bekanntlich nicht die besten ....
 
hast du keine fantasie?

naja, ich übernehm das denken mal für dich und erkläre dir den gedankengang hinter der frage:

--> laut englischem armeebuch muss man nur treffen...

--> das englische armeebuch wird ins deutsche übersetzt...

--> die übersetzer von GW sind nicht die besten...

--> steht es daher vielleicht im deutschen armeebuch anders drin als im englischen bzw stosse ich mit der englischen version in deutschland auf verdutzte gesichter?

jetzt verständlich?
dass sachen in der deutschen version öfter mal anders drinstehen als im englischen, kommt durchaus vor, ich sag nur slaaneshmagie, dort wurde "attack" mit "angreifen" übersetzt, was zwar durchaus eine richtige übersetzung ist, die bedeutung im warhammertechnischen sinn aber komplett ändert, da nicht "angreifen", sondern "attackieren" gemeint war...
 
Deine unsäglich arrogante Überheblichkeit kotzt einen nur noch an. Warum sparst du dir sowas nicht ? Grade weil du das bei deiner Regelfestigkeit und taktischem Geschick überhaupt nicht nötig hättest. Aber vielleicht steigt dir grade diese zu Kopf.
<_<

Die Aussage "GW-Übersetzer sind nicht die besten" wenn man sich über eine Formulierung in einem engl. AB wundert ist einfach nur sinnlos.
Ob ich in Deutschland damit auf verdutzte Gesichter treffe ist dabei doch völlig irrelevant. :lol:
 
<div class='quotetop'>ZITAT</div>
Deine unsäglich arrogante Überheblichkeit kotzt einen nur noch an. Warum sparst du dir sowas nicht ? Grade weil du das bei deiner Regelfestigkeit und taktischem Geschick überhaupt nicht nötig hättest. Aber vielleicht steigt dir grade diese zu Kopf.
[/b]
Ich finde diese Art irgendwie immer sehr geil! Muss ich immer wieder schmunzeln. 😛 :lol:
 
Manchmal hast du recht, das stimmt. So ähnlich wie du es auch schonmal machst. Etwas auf den Arm nehmend, manchmal auch genervt. Kein Problem, mach ich selbst auch schonmal.
Nur Da_Ruffy hat eine Art die es immer wieder schafft den Gegenüber als total Hirnamputierten dastehen zu lassen. Das finde ich dann teilweise etwas übertrieben, weil es einfach beleidigend ist.
 
😀 😀 jungs ganz ruhig...

mein problem war nur, dass ich nur die englische version habe(armeebuch nicht Rgeelbuch)
ergo weiß ich nciht ob die engländer "Hit" evtl. als wunden ansehen, dass war das problem. die deutsch habe noch nie gesehen.
war mir ja auch schon kalr das das warsch. schon "treffen" sein wird. wollten ur sichergehen. war mein 3. spiel udn habe den drachen vom kumpel gekillt. LOLOLOOLOL
 
Originally posted by Jaq Draco@30. Mar 2006 - 20:05
<div class='quotetop'>ZITAT
Manchmal hast du recht, das stimmt.
Nur manchmal, aha. 🙄 😉 [/b][/quote]
Arrgh, es muss heißen:

"Du hast Recht damit dass es manchmal so ist."

Extremer Fall von Schreibfaulheit. 😉


@Da_Ruffy

Nur bin ich dabei nicht beleidigend geworden, das ist der feine Unterschied zwischen uns. 😉
 
<div class='quotetop'>ZITAT</div>
hast du keine fantasie?

naja, ich übernehm das denken mal für dich und erkläre dir den gedankengang hinter der frage:

--> laut englischem armeebuch muss man nur treffen...

--> das englische armeebuch wird ins deutsche übersetzt...

--> die übersetzer von GW sind nicht die besten...

--> steht es daher vielleicht im deutschen armeebuch anders drin als im englischen bzw stosse ich mit der englischen version in deutschland auf verdutzte gesichter?

jetzt verständlich?
dass sachen in der deutschen version öfter mal anders drinstehen als im englischen, kommt durchaus vor, ich sag nur slaaneshmagie, dort wurde "attack" mit "angreifen" übersetzt, was zwar durchaus eine richtige übersetzung ist, die bedeutung im warhammertechnischen sinn aber komplett ändert, da nicht "angreifen", sondern "attackieren" gemeint war...[/b]

<div class='quotetop'>ZITAT</div>
Ich finde diese Art irgendwie immer sehr geil! Muss ich immer wieder schmunzeln.[/b]

<div class='quotetop'>ZITAT</div>
Öhm, englische Armeebücher werden nicht übersetzt, weil das Spiel kommt aus England. 

wollte nur einen spiegel vorhalten...[/b]

...

Ich glaube Fantasy-Spiele schaden eurer Gesundheit 🙄 😀
Lasst lieber die Finger von Warhammer

@Topic

Wurde schon richtig erklärt. Allerdings muss ich sagen, dass ich mich meist ärgere, wenn ich Staubhand kriege, da ich mit nem Nekro lieber Nagash's Todesblick, Vanhels Totentanz doer Fluch der Jahre bekommen hätte (nagut, unheiliger Segen hätte ich auch lieber bekommen, damit haben wir sie dann alle beisammen 😀 ), da ich den eh nie innen NK schicke.