Übersetzungsunstimmigkeiten bei O&G in "Kriegerische Horden"

sherman

Aushilfspinsler
30. März 2007
9
4
4.618
53
Ich sammel hier mal die Übersetzungsfehler. Soweit bisher bekannt ist folgendes im dt. Buch anders gegenüber der engl. Version:

  • "Fuß der Gork" - 3" Schablone im deutschen Buch, 5" Schablone im englischen
  • Fanatics - im deutschen Buch kann die Bewegungsrichtung immer bestimmt werden, im englischen nur die erste Bewegung, danach "random"
  • Spaltaz - im deutschen gibt's die Boni immer, im englischen nur beim eigenen Angriff
 
  • Like
Reaktionen: Gscheid