Ich sammel hier mal die Übersetzungsfehler. Soweit bisher bekannt ist folgendes im dt. Buch anders gegenüber der engl. Version:
- "Fuß der Gork" - 3" Schablone im deutschen Buch, 5" Schablone im englischen
- Fanatics - im deutschen Buch kann die Bewegungsrichtung immer bestimmt werden, im englischen nur die erste Bewegung, danach "random"
- Spaltaz - im deutschen gibt's die Boni immer, im englischen nur beim eigenen Angriff