1750 Punkte Landsturm - bewusst unkonventionell

Jin-Joh

Blisterschnorrer
14. Juli 2006
379
0
7.076
Nach längerer Pause will ich mir wieder ne Imperiale Armee für 1750 Punkte aufbauen. 1000 Punkte Spiele mit allem möglichen Geproxe hab ich schon einige hinter mir und nun wollte ich wissen, was ihr dazu zu sagen habt. Ich hab bewusst erstmal auf das Zeug, das wirklich jeder nimmt (4 Sturmwaffen im CCS, Veteranen in Chimären, Vendettas, Mantikor, PBS, etc.) verzichtet.


*************** 1 HQ ***************
Company Command Squad, Company Commander, 1 x Veteran with Medi-pack, 1 x Veteran with Regimental standard, 1 x Veteran with Vox-caster, 1 x Veteran with Plasma gun, 1 x Bodyguard
+ Chimera Transport, Multi-laser, Heavy flamer -> 55 Pkt.
- - - > 185 Punkte
Hätte nicht geglaubt, dass der Trupp derart zäh sein kann. Der Plasmawerfer ist drin, damit sich zur Not ein Feuerbefehl auf den eigenen Trupp lohnt.

*************** 1 Elite ***************
5 Storm Troopers, 2 x Meltagun, Upgrade to Sergeant
+ Chimera Transport, Multi-laser, Heavy flamer -> 55 Pkt.
- - - > 160 Punkte
Flankende Chimären braucht man einfach und billiger als hier kriegt man sie nirgens.

*************** 2 Standard ***************
Infantry Platoon
+ Command Squad, Platoon Commander, 2 x Guardsman with Flamer, 2 x Guardsman with Grenade launcher
+ Chimera Transport, Multi-laser, Heavy bolter -> 55 Pkt. -> 105 Pkt.
+ Infantry Squad, Krak grenades, Guardsman with Vox-caster, Guardsman with Flamer, Upgrade to Sergeant, Power weapon, Melta bombs, Commissar, Power weapon -> 130 Pkt.
+ Infantry Squad, Guardsman with Flamer, Upgrade to Sergeant, Power weapon, Melta bombs -> 70 Pkt.
+ Infantry Squad, Guardsman with Flamer, Upgrade to Sergeant -> 55 Pkt.
- - - > 360 Punkte

Infantry Platoon
+ Command Squad, Platoon Commander, 2 x Guardsman with Flamer, 2 x Guardsman with Grenade launcher
+ Chimera Transport, Multi-laser, Heavy bolter -> 55 Pkt. -> 105 Pkt.
+ Infantry Squad, Krak grenades, Guardsman with Vox-caster, Guardsman with Flamer, Upgrade to Sergeant, Power weapon, Melta bombs, Commissar, Power weapon -> 130 Pkt.
+ Infantry Squad, Guardsman with Flamer, Upgrade to Sergeant, Power weapon, Melta bombs -> 70 Pkt.
+ Infantry Squad, Guardsman with Flamer, Upgrade to Sergeant -> 55 Pkt.
- - - > 360 Punkte

*************** 2 Sturm ***************
6 Rough Raiders, 2 x Flamer, Upgrade to Rough Rider Sergeant, Melta bombs
- - - > 80 Punkte
Helfen aus, wenn die beiden Platoons oder der Sentinel in arge Bedrängnis geraten.

1 Armoured Sentinel, 1 x Autocannon
- - - > 60 Punkte
Im Nahkampf kaum kaputt zu kriegen. Neutralisiert fast sicher ein Missionziel. Maschinenkanone entsorgt mit Glück zuvor einen Transporter.

*************** 3 Unterstützung ***************
Leman Russ Squadron
+ Leman Russ Exterminator, Lascannon, Knight Commander Pask -> 215 Pkt.
- - - > 215 Punkte
Schießt wie ein junger Gott. Soll unbedingt drin bleiben.

Ordnance Battery
+ Basilisk, Heavy flamer, Enclosed crew compartment -> 140 Pkt.
- - - > 140 Punkte
10 Punkte billiger, mehr Reichweite, benötigt auf weite Distanzen keine Sichtlinie,trifft Fahrzeuge gegen die Seitenpanzerung und kann niederhalten im Vergleich zur von vielen vorgezogenen Medusa. Leider fehlt der DS.

Leman Russ Squadron
+ Leman Russ Executioner, Heavy bolter -> 190 Pkt.
- - - > 190 Punkte
Hatte noch 190 Punkte übrig und in Testspielen zunehmend Probleme mit Terminatoren und Seuchenmarines.


Am meißten Bedenken hab ich, dass ich gegen gängige Mecharmeen nicht genügend Transporter klein bekomme. Die Standards sehen ein wenig knapp aus, aber bei Missionszielen kann ich die Gardisten schocken und ihre Chimäre einem dann abgetrennten Infanterietrupp mit Flammer leihen.
 
Wie schon gesagt wurde: "Ganzu nett" die Liste.
IMO fehlen dir die Weitreichenden Argumente. Du hast die Laska des Exterminatoren und die dreischüssige Plasmakanone.
Da würd ich schon etwas konventioneller aufstellen und auch schwere Waffen rein bringen um gegen Panzer besser aufwarten zu können.
Den Exterminator find ich zu teuer, wie egentlich auch den Executioner. Da würd ich eher auf normale Russen setzen um auch Dosen wirklich ans Leder zu können.

Vom Standard her find ichs ne nette Idee, obwohl ich zum Granatwerfer tendiere wegen der Reichweite.
 
Nach längerer Pause will ich mir wieder ne Imperiale Armee für 1750 Punkte aufbauen. 1000 Punkte Spiele mit allem möglichen Geproxe hab ich schon einige hinter mir und nun wollte ich wissen, was ihr dazu zu sagen habt. Ich hab bewusst erstmal auf das Zeug, das wirklich jeder nimmt (4 Sturmwaffen im CCS, Veteranen in Chimären, Vendettas, Mantikor, PBS, etc.) verzichtet.
Wenn die dumme Frage gestattet ist...was ist denn "PBS"...? Und "CCS"..? (CC = Close Combat = Nahkampf...und das "S" ...?)

Und was mir auch recht unangenehm aufgefallen ist, seit dem neuen Kodex nutzen alle für ihre Armeen irgendwelche englischen Ausdrücke, da ist nur noch die Rede von Power Weapon, Vox-Caster, Squadrons, Platoons...und das obwohl es doch einen deutschen Kodex gibt mit deutschen Bezeichnungen...(oder haben sich etwa alle den englischen zugelegt?)...was waren das noch für glückliche Zeiten, als "Sergeant" das einzige englische Wort in einer Armee war...
Am meißten Bedenken hab ich, dass ich gegen gängige Mecharmeen nicht genügend Transporter klein bekomme.
Es gibt doch jetzt diese Chimaeren-Variante - frag mich bitte nicht welche, seit GeWe auf die Hirnrissige Idee kam und ihre Panzernamen oft unpassend eingedeutscht hat steig' ich da nicht mehr durch - mit Meltergeschütz im Turm und Multimelter im Rumpf...dem vielleicht noch eine Radar-Suchkopfrakete aufgesetzt...
 
Und was mir auch recht unangenehm aufgefallen ist, seit dem neuen Kodex nutzen alle für ihre Armeen irgendwelche englischen Ausdrücke, da ist nur noch die Rede von Power Weapon, Vox-Caster, Squadrons, Platoons...und das obwohl es doch einen deutschen Kodex gibt mit deutschen Bezeichnungen...(oder haben sich etwa alle den englischen zugelegt?)...was waren das noch für glückliche Zeiten, als "Sergeant" das einzige englische Wort in einer Armee war...


Das dürfte zwei Gründe haben: erstens: der Onlinecodex benutzt die englischen Ausdrücke. Zweitens: die Turnierspieler dürften langsam alle auf englische Bücher umsteigen, weil man sich da die Übersetzungsfehler sparen kann.

Bei mir persönlich ist es so, dass ich keine deutschen Codices mehr kaufe. Ich habe deshalb teilweise auch keine Ahnung, wie die Sachen auf Deutsch heißen, das muss ich aufschnappen.
 
PBS= Psyker Battle Squad. Kampfpsioniker.
CCS= Company Command Squad. Kommandotrupp der Kopmanie. KDK könnte man es auch nennen, aber naja.
Kampfpsioniker und Kommandotrupp - wie früher...also, es geht doch auch auf Deutsch...🙂
[/I]Das dürfte zwei Gründe haben: erstens: der Onlinecodex benutzt die englischen Ausdrücke.
Zweitens: die Turnierspieler dürften langsam alle auf englische Bücher umsteigen, weil man sich da die Übersetzungsfehler sparen kann.

Bei mir persönlich ist es so, dass ich keine deutschen Codices mehr kaufe.
Ich habe deshalb teilweise auch keine Ahnung, wie die Sachen auf Deutsch heißen,
das muss ich aufschnappen.
[/COLOR]
Aaahja...jo, das wäre eine Erklärung...und ich dachte, nur die Spieler von Hexen - und
Daemonenjäger nutzen den Onlinekodex, mangels eines eigenem in gebundener Form...und wieder etwas dazugelernt...
 
Zuletzt bearbeitet:
Aaahja...jo, das wäre eine Erklärung...und ich dachte, nur die Spieler von Hexen - und
Daemonenjäger nutzen den Onlinekodex, mangels eines eigenem in gebundener Form...und wieder etwas dazugelernt...

Mit Online Codex ist nicht ein PDF von GW gemeint, sondern ein Tool zum erstellen von Listen. Zu finden unter -> www.onlinecodex.de <-

Echt feines Teil, macht einiges einfacher!
 
Ja, wobei ich auch sagen muss, dass ich mich gegen Anglizismen beim Warhammer-Alltags-Fachsimpeln 😉 auch wehre. Bei Armeelisten, die sich einfach aus dem Onlinecodex rüberkopieren lassen, ist es klar. Aber man muss ja nicht im normalen Sprachgebrauch damit um sich werfen. Es ist nämlich schon so, dass man sich dadurch ein "Professionalitäts"-Etikett anklebt, was wie ich finde nicht sein muss. Ich versuche mir z.B. auch die deutschen Leman Russ-Bezeichnungen anzueignen, und zu verwenden, auch wenn mir die sehr ungewohnt vorkommen (man kannte vorher nur die englischen...).

Denn bei solchen Sätzen: "Der schießt jetzt mit dem Melta auf die Chimera, und geht dann mit dem CCS in den CC." Ziehen sich mir die Fußnägel hoch 😉
 
Ja, wobei ich auch sagen muss, dass ich mich gegen Anglizismen beim Warhammer-Alltags-Fachsimpeln 😉 auch wehre. Ich versuche mir z.B. auch die deutschen Leman Russ-Bezeichnungen anzueignen, und zu verwenden, auch wenn mir die sehr ungewohnt vorkommen (man kannte vorher nur die englischen...).
Ich werde auch weiterhin bei zukünftigen Posts die ursprünglichen englischen Originalbezeichnungen verwenden,
an Punisher, Executioner, Vanquisher, Demolisher...wo beim Demo schon diese sogenannte "Übersetzung" Schwachsinn ist, denn konzeptionell ist er ja eher ein Sturmpanzer...daß der Sentinel bisher nicht auch noch "eingedeutscht" wurde...
Denn bei solchen Sätzen: "Der schießt jetzt mit dem Melta auf die Chimera, und geht dann mit dem CCS in den CC." Ziehen sich mir die Fußnägel hoch 😉
Der Imperator in seiner Güte möge uns davor bewahren...
 
Hey, schön dass ihr meinen Thread gefunden habt.

[/I]die Turnierspieler dürften langsam alle auf englische Bücher umsteigen, weil man sich da die Übersetzungsfehler sparen kann.[/COLOR]
Die da wären? Im 5.Ed Regelbuch und im aktuellen Imp Codex ist mir noch nichts aufgefallen. Englische Regelbücher haben halt Übersetzungsfehler zum selber machen. ^^ Vor allem der "In deutschen Regelbüchern ist eh alles falsch übersetzt"-Fraktion darf man dann erstmal grundlegende englische Grammatik beibringen, damit sie die Regeln richtig übersetzen.
Ich muss Jormugand aber Recht geben. Die Sprache im 40K Turnierumfeld degeneriert schon ziemlich stark. Aber das ist eigentlich bei allem so (extrembeispiel Onlinerollenspiele), wenn es eine online Community gibt. Bei 40K vor allem schade, weil die deutschen Ausdrücke teils echt schöner sind.
Mal ehrlich. Wer von den Eldar Spielern würde sich mit grauenhaften Rächern, Feuerprismen und dunklen Schnittern rumschlagen wollen?
Umso mehr wundert mich, dass die deutschen Russen keiner mag. Gerade hier sind Vernichter, Belagerer, Linienbrecher und Vollstrecker stimmigere Ausdrücke als Sieger, Einreißer, Ausrotter und Bestrafer. Einzig und allein der Belagerer hat den Nachteil seinen knackigen Spitznamen "Demmo" verloren zu haben und "Bela Russ" is echt ma'n scheiß ame für'n Panzer. An sich passt der Name trotzdem. Auch in älteren Flufftexten wird der Demo als Belagerungspanzer erwähnt.
 
Ich verweise dich der Einfachheit halber hierhin:
http://tabletopwelt.de/forum/showthread.php?t=105198


Bei 40K vor allem schade, weil die deutschen Ausdrücke teils echt schöner sind.
Mal ehrlich. Wer von den Eldar Spielern würde sich mit grauenhaften Rächern, Feuerprismen und dunklen Schnittern rumschlagen wollen?

Bei den Eldar mag das noch stimmen, aber bei den SM haben sie es IMO verkackt. Expugnatorgarde...ok, Nachhutveteranen klingt auch doof, aber man hätte schon was Einfacheres finden können.
Ich merke mir die deutschen Ausdrücke aber üblicherweise nicht, weil ich relativ häufig mit Engländern spiele (ich erwarte von denen nicht, Deutsch zu lernen, da die nicht so lange hier sind) und mir auch deshalb die Regelwerke im Original kaufe.


Kammerjäger 😉


Hab' grad meinen Codex nicht da, welcher ist das? Das Ding, das keiner benutzt?