Druckfehler auf der Karte des Ambulls von BSF

heavygnome

Aushilfspinsler
Moin aus dem Norden. Ich bin neu hier im Forum und habe mich wegen BSF angemeldet.
Auf der Karte des Ambulls gibt es nach meiner Auffassung einen Druckfehler bzw. habe ich da ein Verständnisproblem.

Bei ausweidende Hiebe steht am Ende "verliert er eine zusätzliche Wunde". Das "er" müsste sich aber auf den Erforscher beziehen. So verstehe ich den Satz jedenfalls. Dann müsste aber der Erforscher eine zusätzliche Wunde erhalten und nicht verlieren, sonst macht das keinen Sinn. Oder bezieht sich das "er" auf den Ambull?
LG
 

olsch

Hintergrundstalker
Moin aus dem Norden. Ich bin neu hier im Forum und habe mich wegen BSF angemeldet.
Auf der Karte des Ambulls gibt es nach meiner Auffassung einen Druckfehler bzw. habe ich da ein Verständnisproblem.

Bei ausweidende Hiebe steht am Ende "verliert er eine zusätzliche Wunde". Das "er" müsste sich aber auf den Erforscher beziehen. So verstehe ich den Satz jedenfalls. Dann müsste aber der Erforscher eine zusätzliche Wunde erhalten und nicht verlieren, sonst macht das keinen Sinn. Oder bezieht sich das "er" auf den Ambull?
LG

Auf der englischen Karten steht das deutlich: Der Explorer erleidet eine zusätzliche Wunde.
Aus dem Zusammenhang müsste das aber doch deutlich sein oder wie genau ist der gesamte Text?
 

heavygnome

Aushilfspinsler
Da steht genau "Jedes Mal, wenn ein Erschorscher oder Feind eine Verwundung oder schwere Verwundung durch enorme Mandibeln und Klauen erleidet, verliert er eine zusätzliche Wunde."

Wenn das aber so wie von dir beschrieben auf der englischen Karte steht, dann handelt es sich wohl tatsächlich um einen Druck- bzw Übersetzungsfehler.
Vielen Dank.
 
Zuletzt bearbeitet:

casus_belli

Eingeweihter
Moderator
Mit "er" ist der Erforschen oder Feind gemeint. Ist das nicht eindeutig?

Und mit dem verlieren meinen die eine seiner Wounds, daraus ergibt sich in Deutschen natürlich ein Dilemma, jetzt hab ichs auch verstanden 😂
 

olsch

Hintergrundstalker
Ein Übersetzungsfehler ist das eigentlich nicht. Die Lebenspunkte bei GW heißen ja Wunden. Wenn man also eine Wunde verliert, verliert man einen Lebenspunkt. "Erleiden" wäre aber wohl eine deutlicher gewesen.
 
Oben