Eine ernst gemeinte Frage aus Neugier: Weiß jemand, welche linguistischen Verrenkungen die Übersetzer unternommen haben, um aus Reavers "Hyemshin" zu zaubern?
Manchmal kommt man ungefähr dahinter, was da in deren Köpfen vorgegangen sein muss, um zu den meist bescheuerten deutschen Bezeichnungen zu kommen(vgl. "Cybot", "Hagashin" oder "Kyborgs"), aber hier stehe ich momentan immer noch rätselnd davor, und das raubt mir meinen Schlaf.
Manchmal kommt man ungefähr dahinter, was da in deren Köpfen vorgegangen sein muss, um zu den meist bescheuerten deutschen Bezeichnungen zu kommen(vgl. "Cybot", "Hagashin" oder "Kyborgs"), aber hier stehe ich momentan immer noch rätselnd davor, und das raubt mir meinen Schlaf.