Hallo Leute,
ein Kollege hat mich gebeten das ich "Ausländerbehörde der Stadt Köln" ins lateinische übersetze.
Und zwar mit Begründung ich hätte ja Latein gemacht. Das es zwar Jahre her ist (kleines Latinum)und alles vergessen habe gilt nicht als Entschuldigung :dry:.
Mein Vorschlag ist im Moment Colonia Claudia Ara Agrippinensium (kurz CCAA) officium alienus.
Officium im Neutrum Nominativ und alienus als Adjektiv singular.
Ansonsten überlege ich ob officio xenos (griechisch) sich nicht besser anhört.
Könnt Ihr mir weiterhelfen?
ein Kollege hat mich gebeten das ich "Ausländerbehörde der Stadt Köln" ins lateinische übersetze.
Und zwar mit Begründung ich hätte ja Latein gemacht. Das es zwar Jahre her ist (kleines Latinum)und alles vergessen habe gilt nicht als Entschuldigung :dry:.
Mein Vorschlag ist im Moment Colonia Claudia Ara Agrippinensium (kurz CCAA) officium alienus.
Officium im Neutrum Nominativ und alienus als Adjektiv singular.
Ansonsten überlege ich ob officio xenos (griechisch) sich nicht besser anhört.
Könnt Ihr mir weiterhelfen?