Er hieß im Englischen auch mal Gulliman (etwa in der ersten Edition von Space Marine, dem Vorläufer von Epic, der in der Horus Heresy spielte). Ich kenne die Beweggründe und Umstände nicht, aber da im Deutschen der Begriff Gulli verbreitet ist...Im englischen hieß der mW immer Guilliman, auf deutsch Guillaume, warum auch immer.
Nemesor Zahndrekh hieß in der deutschen Übersetzung übrigens auch mal Zanndrekh. Aus leicht erfindlichen Gründen...
Ein lustiges Detail der Übersetzungsgeschichte ist übrigens der in einem Zitat (1. Edition) auftauchende Kommissar Krieglust im Englischen, der dann Jahre später als Kommissar Warlik in der deutschen Übersetzung auftauchte. Das fand ich wirklich gelungen.🙂