😀 aber bitte nicht die Liga mit auf nehmen !
Sonst kriegt das sicher 100% aller Stimmen...😛
😀 aber bitte nicht die Liga mit auf nehmen !
Sonst kriegt das sicher 100% aller Stimmen...😛
"Genestealer Cult: Culty McCultface" liest sich doch auch nicht schlecht. :clap:
*seufz*Um Neulingen Rechnung zu tragen, habe ich auch immer den englischen Fraktionstitel genutzt. Es wäre schon blöd, wenn jemand verzweifelt seinen Genestealer Cult sucht
Mir wäre der "Symbiontenkult" auch lieber. Allerdings glaube ich kaum, dass GW in diesem Punkt von ihrer momentanen Linie abweichen wird. :dry:*seufz*
Alles nur weil Games Workshop ihre Arbeit nicht richtig machen können.
Das ist aber einfach schon diverse Jahrzehnte her.*seufz*
Alles nur weil Games Workshop ihre Arbeit nicht richtig machen können.
Der kommt aber wieder, genau wie der TIE-Turbosternenjäger (ehem. TIE-Advanced)Das ist aber einfach schon diverse Jahrzehnte her.
Eigennamen initial zu übersetzen war schon der Fehler.
Niemand würde heute noch darauf bestehen X-Flügler zu sagen...
Finden wir uns einfach damit ab, dass GW seit über 30 Jahren schlecht oder gar nicht übersetzt und es jetzt absichtlich nicht zu tun ist ein Schritt in die richtige Richtung.
Hast du dir die neueren übersetzten Publikationen mal durchgelesen? :huh:
Anscheinend hat er sie nicht gelesen, sonst müsste er permanent 😛uke:.
Gerade wenn englische Namen/Begriffe im Plural deutsche Artikel in deutschen Texten erhalten, stellt man sich die Frage, ob man zu tief in die Flasche geschaut hat. Man kann diese Situation nicht mehr schön reden.