Eldar Codex - Deutsch Englisch

<div class='quotetop'>ZITAT(Anuris Todesherz @ 01.11.2006 - 23:51 ) [snapback]914168[/snapback]</div>
1te:

Eldrad hat die Psikraft "Segen des Khaine". Damit ist wohl der Runenblick gemeint, frag ich mich trotzdem was zum Geier den Übersetzer da geritten hat? Soll wohl der Runenblick sein.

Deswegen möchte ich hier einfach mal die bereits bekannten Übersetzungsfehler übersichtlich sammeln.


Bekannte Fehler:


Eldrad hat nicht existente Psikraft "Segen des Khaine". Im Englischen den Runenblick.

S. 30/ Shurikensturm: ....im nächsten Spielzug nicht schießen(richtig)... anstatt nicht bewegen(falsche Übersetzung)

S. 31/ Maske: ...negieren Ini Boni durch Deckung(richtig)...anstatt durch Gelände(falsch)
[/b]

Können wir das im Ersten Post Editieren:

Bestätigung des Runenblicks?

Holofeld der Vyper?
 
<div class='quotetop'>ZITAT(Aunaketh @ 07.11.2006 - 20:54 ) [snapback]917714[/snapback]</div>
Nx2 sagte allerdings lediglich "Ich glaube"
[/b]

Drück ich mich wirklich so unverständlich aus? Nx2 hat die (wahrscheinliche) Lösung geliefert, warum Metallica und ich differieren. Wir brauchen also keine dritte Meinung, sondern jemanden, der uns sagt, wer von uns beiden einen Vorabcodex hat.
 
<div class='quotetop'>ZITAT(Vielfachschmelzer @ 08.11.2006 - 00:54 ) [snapback]917865[/snapback]</div>
Drück ich mich wirklich so unverständlich aus? Nx2 hat die (wahrscheinliche) Lösung geliefert, warum Metallica und ich differieren. Wir brauchen also keine dritte Meinung, sondern jemanden, der uns sagt, wer von uns beiden einen Vorabcodex hat.
[/b]

Also ich halte auch die gedruckte englische Version in meinen Händen und es steht definitiv "may" da! Vorabversion ist die mit "must".
 
<div class='quotetop'>ZITAT(Vielfachschmelzer @ 08.11.2006 - 00:54 ) [snapback]917865[/snapback]</div>
Drück ich mich wirklich so unverständlich aus? Nx2 hat die (wahrscheinliche) Lösung geliefert, warum Metallica und ich differieren. Wir brauchen also keine dritte Meinung, sondern jemanden, der uns sagt, wer von uns beiden einen Vorabcodex hat.
[/b]
Wenn man es genau nimmt, ja. Der eine kurze Satz ist nicht wirklich differenziert.

<div class='quotetop'>ZITAT(FarseerYog @ 08.11.2006 - 01:15 ) [snapback]917870[/snapback]</div>
Also ich halte auch die gedruckte englische Version in meinen Händen und es steht definitiv "may" da! Vorabversion ist die mit "must".
[/b]
Damit wär das Problem ja gelöst.