Als studierter Anglist wage ich da zu widersprechen. Übersetzen ist nicht so einfach wie viele immer denken. Das Ganze soll ja nicht nur inhaltlich stimmen, sondern auch lesbar sein. Abgesehen davon ist es natürlich insofern problematisch, als dass man nicht einfach nur seinen Abschnitt übersetzen kann, es muss darauf geachtet werden, dass die Übersetzungen konsistent sind.Ich stelle einfach mal die These auf wenn man hier eine Arbeitsgruppe gründen würde die das englische Original übersetzt das Ergebnis besser wird als von den Jungs in Rot.
Denn die haben ja bekanntlich weniger Plan von den Regeln als so gut wie alle Spieler 😛!
Übrigens übersetzt das Studio, nicht die Redshirts. Und die Jungs haben da doch schon einige Erfahrung. Mir machen halt die von mir erwähnten Negativfaktoren Sorgen.