Aktuelle TV Tipps Sammelthema!

Nein, gemeint ist natürlich der originale Ton. Dass man in den USA weniger Werbung als bei uns hätte, wüsste ich jetzt nicht. Vielleicht habe ich mich da ungenau ausgedrückt, gemeint habe ich den originalem Ton, die wenige Werbung wollte ich nur nicht unerwähnt lassen, weil die Werbung auf den Hauptsendern der Privaten (RTL, Sat1, Prosieben) so penetrant ist. Zu dem originalen US Ton gibt es wohl auch Untertitel, die man ein- oder ausschalten kann, falls man UT als Hilfe braucht (manchmal nuscheln die Darsteller im O-Ton ja doch zu sehr in ihrem Dialekt 😉).
 
Nein, gemeint ist natürlich der originale Ton. Dass man in den USA weniger Werbung als bei uns hätte, wüsste ich jetzt nicht.
Vielleicht habe ich mich da ungenau ausgedrückt, gemeint habe ich den originalem Ton, die wenige Werbung wollte ich nur nicht unerwähnt lassen,
weil die Werbung auf den Hauptsendern der Privaten (RTL, Sat1, Prosieben) so penetrant ist. Zu dem originalen US Ton gibt es wohl auch Untertitel,
die man ein- oder ausschalten kann, falls man UT als Hilfe braucht (manchmal nuscheln die Darsteller im O-Ton ja doch zu sehr in ihrem Dialekt 😉).
Hmmm...Hauptsache die Verantwortlichen von Pro7 überarbeiten das Konzept noch einmal...
Die meisten Fernsehkunden sehen einfach nur einen Film um dabei zu entspannen;
wenn man dann wegen der O-Tonspur und dem Text einen ganz neuen Output an Informationen erhält...
Ich will mich bei "Stargate" amüsieren oder mich bei "The Shield" von der Stimmung mitreißen lassen,
aber wenn ich dann dabei auch noch (richtig) denken im Sinne von >konzentrieren< muß bin ich raus...schade.

Und ich denke daß ich da nicht der einzige bin...
 
Hmmm...Hauptsache die Verantwortlichen von Pro7 überarbeiten das Konzept noch einmal...
Ich denke eher nicht. Dafür gibt es ja die Hauptsender, dort wird es weiterhin übersetze Serien geben. In den zum Thema passenden Foren (zum Beispiel dem Hilfeforum für Satelitenschüsseln/-receiver oder Kabelanschlüsse) kam die Idee sehr gut an. Es ist ein zusätzliches Angebot und ersetzt nicht die alten Sender auf denen übersetzte Serien gesendet werden.

Ich selbst finde es auch super. Die Leute in meinem Freundeskreis schauen sich eigentlich die Serien nur noch online im O-Ton an, niemand schaut noch The Big Bang Theory auf ProSieben, in der Übersetzung, da bin ich die Ausnahme. Ich kann mir gut denken, dass dieses Konzept aufgeht. Vor allem da die Übersetzungen gerade bei diesen Sitcoms nicht besonders gut sind und viel zu viele Witze mit der Übersetzung verloren gehen. Ich vermute, da hat Prosieben eine große Zielgruppe die sie mit Serien im Originalton erreichen.
 
Vor allem da die Übersetzungen gerade bei diesen Sitcoms nicht besonders gut sind und
viel zu viele Witze mit der Übersetzung verloren gehen. Ich vermute, da hat Prosieben eine große Zielgruppe die sie mit Serien im Originalton erreichen.
Ja, daß Übersetzungen den Originaltext manchmal etwas aus dem Zusammenhang reißen stimmt schon...
Aber immerhin - wurde mir von einem Kumpel zugetragen, ich selber habe Pro7MAXX noch nicht im Reciever - soll "Stargate" (damals der einzige Grund RTL2 zu sehen) übersetzt kommen, von "Homeland" weiß er daß es die Originaltonspur ist. Warten wir ab was da noch so kommt...
 
Zuletzt bearbeitet:
Jetzt auf Tele5: Bad Moon.

Ich fand den Film super, als ich ihn vor Jahren das erste Mal gesehen habe (halt eine Werwolf Geschichte). Die allgemeinen Kritiken, die man so im Netz findet, sind nicht so überragend 😉.
Gnaaa, verpasst (aber dafür schau ich jeden Mittwoch Boston Legal 😀)
 
"House of Cards" beginnt 23.15Uhr auf Sat1. Kein Plan wie die deutsche Syncro ist, aber die Serie ist durchaus sehenswert.

-----Red Dox

Dann schau ich mir das nachher mal an ^^

Nach Highway 2 (Cannonball!) brauch ich wieder was anderes, nachdem ich freiwillig die Tribute von Pannen auf Pro 7 ausgelassen habe 😀