Jetzt muss ich auch mal meinen Senf dazu ablassen 😀
Man kann eigentlich jedes Spiel sehr gut ins deutsche übersetzen (siehe Monkey Island... Danke Boris Schneider und Konsorten :wub: )
Es gibt auch im deutschen coole Panzernamen (Marder, Leopard, Tiger, Panzer1 😉 und natürlich Greif)
Auch könnte man "Die, die, die!" übersetzen mit: "Tod, Tod, Tod!".
Oder "Stirb, verrecke, geh nieder" (<---- gothisch 😛 )
Mit der richtigen Stimme und vor allen Dingen Stimmlage kommt das bestimmt richtig gut rüber.
Die Ränge sollte man sich halt neu ausdenken.
Bruder-Captain hört sich natürlich bescheuert an, ist ja auch halb englisch.
Bruder-Feldwebel hört sich dann schon wieder besser an 🙂
Edit: Mir ist bewußt, dass das Fluffbruch wäre. Will nur darauf hinweisen, dass prinzipiell gute Übersetzungen möglich sind 😉
"Man" übersetzt heutzutage nur leider nicht mehr wirklich gut. Besonders grausam war z.B. Fallout 2.
Lustlose Stimmen und dahingeschlunzte Übersetzungen machen einfach jedes Spiel kaputt.
Daher kaufe ich hin und wieder lieber die englische OV. Bei einer guten Übersetzung bin ich aber voll dabei mit der deutschen Version.