Die Ränge im Imperium werden aber zum Beispiel wieder nicht übersetzt. Es gibt also weiter den Sergeant und keinen Feldwebel.
Die Ränge im Imperium werden aber zum Beispiel wieder nicht übersetzt. Es gibt also weiter den Sergeant und keinen Feldwebel.
Dafür bist du eine Edition zu spät. 😉...aber wenn man bei AoS als Waffe Rusty Dagger liest...
Pulverisieren und weiter singend durch Kristallwälder hüpfen. 😉Dort, wo der Kristalldrache die Schattenspinne küsst, dort findet sich das Weltenschiff ?
Fragt sich, was sie mit dem Baneblade machen.
Falls du GW meinst, sicher so lassen. Ist ja ein wirklich gängiger Name, denk mal sowas wie Landraider, speeder Thunderhawk uä bleibt. Nur für Eldar muss es etwas mystischer klingen.
Die sind ja auch alt und 'ehrwürdig' (und eigentlich von FW, vielleicht dw) und bewachen die gammlige Lei... äähh den gesegneten Imperator 😉Die Custodes wurden im Regelbuch nicht übersetzt. Dawneagle Jetbikes, Contemptor Dread usw.
Nichts, aber auch absolut nichts toppt allerdings den Señor de la Horda!Im Französischen und Italienischen gibt es auch toll Sachen:
Chevaliers du Chaos für Chaos Knights. Hat was. 😎
Astartes Erotico .... äh... Eretico... 😏
Nichts, aber auch absolut nichts toppt allerdings den Señor de la Horda!
Und warte ab, was er aus seinem Desperado mäßigem Stasis Gitarrenkoffer holt. 😀Aber da kann man ja garnicht seinen "monomolekularen Stechrüssel" sehen