Erschienen bei 40k und AoS die Launch Boxen eigentlich auch auf Deutsch?
Bin mir gerade nicht sicher.
Bin mir gerade nicht sicher.
Kennt einer die Blood Angels Regeln ?
Mal schauen ob der Schaden wieder an den Schäden abprallt, wie bei Titanicus. Da war die deutsche Übersetzung ja einfach gruselig und das System nicht benutzbar ?Uhhhh Heresy Regeln auf deutsch juhuuuuu
Ich halte es durchaus für wichtig zu wissen, ob ein Schaden an den Schilden apprallen muss oder am Rumpf des Titanen. Ich fand es ohne die englischen Regeln zu kennen extrem schwierig das Buch sinnvoll zu nutzen. Die Übersetzung der Combat Phase als Nahkampfphase hat es da nicht wirklich erleichtert, wenn man andere GW Systeme kennt, in denen eine Nahkampfphase halt etwas komplett anderes ist.Das macht die Übersetzungsarbeit nicht besser und ich möchte damit nicht sagen, dass es ok ist sowas abzugeben, aber nicht spielbar oder nutzbar ist halt Quatsch.
Gibt es dieses Team? Es werden doch immer wieder Mitarbeiter bei GW gesucht, die "zu Hause" übersetzen und deren einzige Voraussetzung englisch und die Landessprache ist. Ob da sowas wie ein "lektorat" nochmal drüber guckt keine Ahnung.AT war echt ein Fail die übersetzung, liegt aber vorallem daran das hier nicht das eigentliche Team für Lokalisierung am Werk war sondern irgend ein Bob vom FW/SG Team.