Geile Analyse... "kotz,würg" sind echt gute Beschreibungen für eine Analyse 😉
Und den Gag mit geatmet find ich sogar sehr genial 😀
Und den Gag mit geatmet find ich sogar sehr genial 😀
Geile Analyse... "kotz,würg" sind echt gute Beschreibungen für eine Analyse 😉
Die haben mit Sicherheit keine Übersetzer, sondern Typen, die das einfach so machen, "weil sie Englisch können". Würde mich wundern, wenn da auch nur Anglisten dabei wären (wobei die meisten davon auch nicht in der Lage sind, eine vernünftige Übersetzung zu produzieren).Dass das nicht gemacht wurde, wirft natürlich ein bezeichnendes Licht auf die Qualität der Übersetzer GWs
atemberaubenden Qualität
Die haben mit Sicherheit keine Übersetzer, sondern Typen, die das einfach so machen, "weil sie Englisch können". Würde mich wundern, wenn da auch nur Anglisten dabei wären (wobei die meisten davon auch nicht in der Lage sind, eine vernünftige Übersetzung zu produzieren).
Hat sich GW jetzt eigentlich zum Thema, Feinstaub schon mal geäußert oder wird einfach angenommen, dass die Kunden, die noch bereit sind was zu kaufen, die Gussgrate gleich dran lassen?