musses es auch nicht, da es nicht um anzahl sondern um Unterscheidung geht
dabei bleibe ich. Für mich ist nach wie vor die frage, ein trupp verursacht mit 2 verschiedenen pinning weapons jeweils einen verlust, sind das 2 tests oder nicht?
musses es auch nicht, da es nicht um anzahl sondern um Unterscheidung geht
Ja das selbst die engländer es nicht so spielen wie du es dir zusammenreimst.So hab ich eins vergessen?...
Woher weißt du das?...
2. Es wird von mehrere Wunden gesprochen. - Wird, wie schon 3mal erklärt, durch das Wort "any" entkräftet.
Das beweist nur, dass es wohl für Engländer/Amerikaner/was auch immer eindeutig ist, aber nicht welche Interpretation richtig ist.Schau dich mal in eng. sprachigen Foren z.B. dakkadakka um, da gibt es so eine Diskussion nicht.
Ganz einfach weil die nichts interpretieren.Das beweist nur, dass es wohl für Engländer/Amerikaner/was auch immer eindeutig ist, aber nicht welche Interpretation richtig ist.
Wenn man dies tut (haben auch schon einige getan, Ihr seid nicht die ersten...nein) dan bekommt man die gleiche Aussage wie hier auch. Eine Einheit = ein test! Scheint also selbst bei den eng. Muttersprachlern keine "Interpretation" zu geben.Dann frag doch mal nach.
Kann ich nicht, da Gramatekalische Grundsatzdiskusionen keine Regelargumente sind, in einem Spiel das vor Eigenbegriffen und Namen nur so wimmelt die in keinem Lexikon oder Duden bisher in Ihrem Satzbauverständniss berücksichtigt wurden.Ich fänd es gut, wenn du zu meinen Gegenargumenten Stellung beziehen könntest,
Vieleicht habt ihr ja Recht und GW bringt ein F&Q raus wo wirklich das drinsteht was Ihr lest. Solange dieses aber nicht da ist, schließe ich mich dem Rest der Spielergemeinschaft an und spiele dann halt einfach falsch.
"from a pinning weapon" gehört ganz klar mit zu "suffers any unsaved wounds", degegen sage ich auch nichts, es gibt eine Bedingung für den Test an und diese Bedingung lautet halt, durch eine Niederhaltenwaffe
@ Thoraxs: Stimmt haargenau.
Allerdings ist die Art, eine Niederhaltenwaffe. Es fungiert genau auf die Art, die du beschrieben hast, allerdings vernachlässigst du dabei immer den vorhandene Singular, der steht da nämlich leider immer noch und kann nicht einfach ignoriert werden. Er gehört immer noch mit zum Satz. Die ganz bestimmte Art, wie du es genannt hast, lautet von einer Niederhaltenwaffe und nicht von Niederhaltenwaffen. Das steht dort find ich klar und deutlich.
Daran würde ich mich mal nicht klammern. Die haben Ihr Regelbuch sehr wohl gelesen, was man an den unzähligen Regelfragen zum Buch selbst lesen kann. Und wie schon gesagt auch diese Pasage wurde Diskutiert, aber man kam sehr viel schneller zu der Erklärung die du leider nicht so siehst. Dadurch war das Thema dann auch sehr schnell durch. Was hier offensichtlich nicht sein wird, da du engl. offensichtlich anders sprichst. LOLWarum das in England noch keine Diskussion gab, kann daran liegen, dass es nicht als Änderung bekannt gemacht wurde.