Ich denke aber, dass ein dt. Buch über Ägypten eine geringere Auflage hat, als das engl. Grundregelwerk weltweit.
Das schon, allerdings sind die Entwicklungskosten für ein Buch über Ägypten deutlich geringer Was hat man denn an Aufwand? Bei einem Ägyptenbuch hat man ein bis zwei Autoren, die die Texte verfassen (und dabei fleißig auf bereits existente Texte zurückgreifen können und sich somit nicht alles aus den Fingern saugen müssen. Dazu kommen dann noch ein paar Fotografen bzw. der Ankauf bereits existenter Bilder. Dann noch Layouter udn Lektor und man hat die wichtigsten Beteiligten.
Bei einem Regelwerk müssen die Regeln teilweise von Grund auf neu erarbeitet und dann getestet werden, was auch die Interaktion mit mehr als einem Dutzend weiterer Publikationen beinhaltet. Und selbst wenn man auf ein Grundgerüst an Regeln von der letzten Edition als Vorlage hat, so kann doch vieles nicht übernommen werden und es muss überprüft werden, ob sich alte und neue Regeln überhaupt vereinbaren lassen.
Stehen die Regeln muss der Hintergrund eingefügt werden. Hier hat man schon viel Material, von daher dürfte der Aufwand mit dem Ägyptenbuch vergleichbar sein.
Und was wäre ein Regelbuch ohne schöne Bilder? GW muss die Figuren bemalen und fotografieren lassen, außerdem müssen Artworks angefertigt werden. Das dürfte kostspieliger sein als die Beschaffung von passenden Bildern Ägyptens.
Abschließend bliebe dann auch noch das Layout, GWs Lektorat lassen wir mal außen vor.^^
Alles in allem ist somit bei einem Regelbuch mehr Aufwand zu betreiben.
Ist nur die Frage in wieweit GW hier durch Preisvereinheitlichung die ganzen Übersetzungen mit deulich kleinerer Auflage mit abdeckt. Gibts denn mittlerweile zB Bücher auf dänisch, oder wird/muss dort auf die engl. Auflage zurückgegriffen werden?
Übersetzungen gibt es nur für die großen Länder, Spanien, Frankreich, Deutschland/Österreich... Die Skandinawischen Länder haben sowieso einen ganz anderen Umgang mit Englisch, die Sprache stellt dort wegen der relativ kleinen Bevölkerung ein alltäglicheres Kommunikationsmittel dar als bei uns. Da würde sich eine Übersetzung nicht rentieren.
Manche sind aus der Zeit zwar raus, aber wer hätte vor 10 Jahren 140DM für nen Buch bezahlt? 😵 Egal wie schön gedruckt und hardcover-toll es ist?
Vor zehn Jahren habe ich im Supermarkt auch noch zwei Euro für einen Packen Druckerpapier gezahlt. Heute bin ich froh, wenn es mal für 3,50 € im Angebot ist. Die Kosten für Druckerzeugnisse und Zubehör sind im letzten Jahrzehnt deutlich gestiegen.