Allgemeine Fragen zu Age Of Sigmar (keine Regelfragen!)

EMMachine

Sigmars Bibliothekar
Teammitglied
Super Moderator
29 August 2011
12.311
18
6.896
94.239
sigmarpedia.fandom.com
Könnten wir bitte ein Thema für ein Split der Dominion Box aufmachen. Preorder ist bereit am 19.Juni.
Die Box kostet 200 Dollar.
Das Regelbuch kostet 65 Dollar.
21 Stormcast Eternals
39 KruleBoyz Orruks
Viel Spaß
 

Mahlzahn

Aushilfspinsler
8 Oktober 2019
27
1
1.646
Ist es euch möglich nem Einsteiger bereits Tipps zu geben, womit man die beiden Armeen der Box am besten Richtung 1000 Punkte erweitert? Bisher kennen wir ja die genauen Punkte noch nicht, aber meist lagen die Boxen ja bei etwa 500 pro Armee, oder?

Was würdet ihr für die SC dazu holen? Und gibt es ab Release dann eigentlich ausreichend Optionen für eine Kruleboyz only Armee?
 

Hotwing

Bastler
23 November 2006
787
125
9.276
Moin moin,

es ist keine "Regelfrage", geht aber um die Regeln. Ich habe jetzt über verschiedene Wege versucht, an die engl. Corerules zu kommen. Bekomme aber immer nur die deutschen zugeschickt. Keine Ahnung ob die erkennen von wo die IP kommt. Hat jemand die engl. Regeln und kann mir diese zukommen lassen?
Danke.



HAT SICH ERLEDIGT
 

Resture

Miniaturenrücker
8 Dezember 2015
1.034
231
9.811
Ich hab mir des englische Rulebook und GHB zugelegt und hab jetzt scho ne Weile re ziemlich lästige Frage, die mir niemand sonst beantworten konnte:

Wie heißen denn die Ossiarch Bonereaper auf Deutsch? Also wurden die auch á la Nachtspuk und Sturmgeschmiedete Ewige eingedeutscht?

Würd mir da jemand bitte kurz in seinem Regelbuch nachschauen?

Merci
 

Ferox21

Tabletop-Fanatiker
18 März 2010
8.360
1.262
47.141
Ich bin ja ein wenig amüsiert, aber mehr neugierig über die Eindeutschung der Namen, denn bisher haben sie keinen so schlechten Job gemacht. Selbst wenn es weit von den Vorlagen weggeht wie bei den Bonereapers oder den Kruleboyz.

Persönlich finde ich die neuen Übersetzungen der Fraktionen und Einheiten auch ziemlich gelungen, da man im Übersatzungsteam wie damals zu Zeiten der 2. und 3. 40k Edition, also in den frühen Jahren von GW Deutschland offenbar wieder freier übersetzen darf. Mir gefällt es in den Texten jedenfalls besser als wenn man ständig über diese englischen Begriffe stolpert.

Allerdings wird es im internationalen Vergleich so wieder etwas schwieriger, vor allem, wenn man sich nur die deutschen Begriffe merken sollte. Die meisten Videos und Taktiken im Netz sind halt auf englisch und dort kommen dann natürlich nur die englischen Begriffe vor, was am Ende doch eine Hürde schaffen könnte.
 

Arellion

Tabletop-Fanatiker
26 Mai 2003
6.728
21
10.772
122.821
40
Ich finde die Übersetzungen auch in Ordnung. Teilweise sehr gewöhnungsbedürftig, wenn man bisher nur die englischen Begriffe kannte, aber da findet man sich bestimmt schnell ein. Was ich für problematisch halte ist der Onlineshop. Da findet man alle Modelle nur unter dem englischen Namen. Nachdem es noch nicht einmal eine Übersetzungsliste gibt, muss man sich das also einzeln zusammenreimen. Das ist suboptimal und sicher vor allem für neue Spieler oder Menschen, die einfach nur Geschenke suchen, eine nicht zu vernachlässigende Hürde.
 

Roio

Miniaturenrücker
11 April 2021
943
2.037
5.906
Hattet ihr teilweise auch Probleme bei der Paßgenauigkeit mit den Stormcasts in der Vorherrschaftsbox?
Jep. Also am meisten Probleme hatte ich mit den Prätoren. Da war es ein echtes Unding die Umhänge zusammen zu kriegen. Hast den am Hals zusammen gehabt war er unten verschoben.

Die Vindis gingen sogar.

Am besten gingen echt die Annihilators. Da passte fast alles perfekt. Bis auf die Waffenverziehrung des Prime. Der ist beim aufstecken gebrochen trotz Schmelzkleber....