Im Englischen ist der Satz:
Vehicles cannot be affected by hexrifles.
Die Frage ist eben einfach, ob damit gemeint ist:
Vehicles cannot be affected by hexrifles at all.
ODER
Vehicles cannot be affected by the beforementioned special rule.
Der Satz ist nicht endgültig definiert und lässt eben eine wichtige Information weg.
Da kann man geteilter Meinung sein, wie man es interpretiert, bzw. welcher Philisophie man folgt:
a) Was nicht explizit verboten ist, ist erlaubt.
ODER
b) Die pauschalste Annahme ist im Zweifel vorzuziehen.
Vehicles cannot be affected by hexrifles.
Die Frage ist eben einfach, ob damit gemeint ist:
Vehicles cannot be affected by hexrifles at all.
ODER
Vehicles cannot be affected by the beforementioned special rule.
Der Satz ist nicht endgültig definiert und lässt eben eine wichtige Information weg.
Da kann man geteilter Meinung sein, wie man es interpretiert, bzw. welcher Philisophie man folgt:
a) Was nicht explizit verboten ist, ist erlaubt.
ODER
b) Die pauschalste Annahme ist im Zweifel vorzuziehen.