Neue Harlequin-Modelle im Februar 2015

Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Das der Codex übersetzt wird, sieht man sehr deutlich an den Artikelbeschreibungen zur neuen Troupe: sämtliche Ausrüstungsgegenstände haben eine deutschsprachige Übersetzung; und ich liebe sie, die Harlequin-Umarmung, die Harlequin-Berührung..

Hugs & kisses! Soooo knuddelig:hug::cheekkiss::cluebat:

Starweaver?
Anhang anzeigen 246976

Danke an Tiller5 Warseer
 
Zuletzt bearbeitet:
Tja, wo ist dann mein Codex mit deutschen Tyranidenregeln zu den neuen Monstren? ^^

Die gabs auch nur gesammelt auf Englisch :mellow:

Du stellst diese Frage an die völlig falschen Leute, die können dir nur raten entweder die englische Sprache zu erlernen oder jemanden zu finden, der es für dich übersetzt. War denn dein Tyraniden-Codex nicht übersetzt, gab es diesen nur und ausschließlich im englischem Original, war er wenigstens ein gedrucktes Buch?

Dieses ständige Gejaule über Tyraniden von Tyranidenspielern ist dermaßen langweilig und ermüdend, dass man es eigentlich zur Pille drehen und als Schlafmittel verkaufen sollte.
 
Tja, wo ist dann mein Codex mit deutschen Tyranidenregeln zu den neuen Monstren? ^^

Die gabs auch nur gesammelt auf Englisch :mellow:

Die regeln der Monster gibt es auch auf deutsch. Siehe blacklibrary Link ein paar antworten über mir.

Die Flieger auf dem Bild sehen sehr stark nach den venom (?) der dark eldar aus.
 
Zuletzt bearbeitet:
Das der Codex übersetzt wird, sieht man sehr deutlich an den Artikelbeschreibungen zur neuen Troupe: sämtliche Ausrüstungsgegenstände haben eine deutschsprachige Übersetzung; und ich liebe sie, die Harlequin-Umarmung, die Harlequin-Berührung..

Stimmt. Interessant, dass man das jetzt übersetzt hat. SInd wohl im Original keine IP geschützten Begriffe.


Jop, sieht ganz danach aus und erinnert an eine freundlichere Version der Venom (vormals Schattenviper). Sowas ähnliches wurde ja auch mal wo gesagt, wage ich zu meinen. Scheint hier aber die Supportversion mit ner schweren Waffe oben drauf zu sein.
 
klar gibt es welche, wo regeltexte und Bücher auch in Deutsch verfügbar gemacht werden. Aber zu behaupten, dass das gang und gäbe wäre, ist ja nun nicht so wirklich belegbar?
wenn man die mal zählen würde sind da garantiert mehr spielsysteme/Hersteller, wo alles nur in Englisch, statt auch extra in Deutsch verfügbar ist?
Die Zahl der Systeme, die übersetzt werden, steigt beständig: Warmachine / Hordes, Dropzone Commander, Battletech / Alpha Strike, Bolt Action, Flames of War, Saga, Kings of War, Godslayer, X-Wing, Batman, Field of Glory, Kensei, Infinity ... Dazu kommen noch Ankündigungen wie Hail Cesar, Black Powder oder Warzone: Resurrection.
Dass nicht alle Systeme übersetzt erscheinen stimmt, jedoch sind es inzwischen auch kleinere Hersteller, die Übersetzungen liefern. Das Ganze entwickelt sich deutlich in Richtung Standard.
 
Okay, dann lag ich da etwas daneben, denn mindestens zwei von denen die du aufgezählt hast dachte ich gäbe es nur in Englisch.
hmm, vielleicht ist auch die Frage, wie gut diese halbenglischen Sachen wie zB im Astra militarum codex oder so ankommen und ob es was am Kaufverhalten der Kunden ändert. Falls nicht, wird gw wohl weitermachen mit ihrer englisch Tendenz, denke ich 🙁
 
Die regeln der Monster gibt es auch auf deutsch. Siehe blacklibrary Link ein paar antworten über mir.

Die Flieger auf dem Bild sehen sehr stark nach den venom (?) der dark eldar aus.

Natürlich gibt es die auf Deutsch, aber außerhalb vom WD halt nicht in gedruckter Buchform auf Deutsch - darauf wollte ich hinaus.
Nur weil jetzt die Harlekine ihre Regeln im deutschen WD auf Deutsch bekommen, heißt ja nicht automatisch, das ihr Codex ebenfalls auf Deutsch rauskommt.

Du stellst diese Frage an die völlig falschen Leute, die können dir nur raten entweder die englische Sprache zu erlernen oder jemanden zu finden, der es für dich übersetzt. War denn dein Tyraniden-Codex nicht übersetzt, gab es diesen nur und ausschließlich im englischem Original, war er wenigstens ein gedrucktes Buch?

Dieses ständige Gejaule über Tyraniden von Tyranidenspielern ist dermaßen langweilig und ermüdend, dass man es eigentlich zur Pille drehen und als Schlafmittel verkaufen sollte.
Ich glaube du hast meine Aussage in den völlig falschen Hals in Nicht-Pillenform gekriegt, es ging halt darum nur weil es die Regeln auf Deutsch im WD gab, heißt es nicht das die Regeln am Ende gesammelt in einem gedruckten Buch ebenfalls auf Deutsch gibt, was bei den neuen Tyraniden-Monstren halt der Fall ist. (Wobei ich natürlich froh darüber bin, das man die Regeln kostenlos zum DL geboten bekommt ohne sich gleich einen 60-65 Euro Schmöker ins Regal zu stellen)


Ich lass mich überraschen, wie es jetzt bei den Harlequinen gehandhabt wird, ob es die Regeln zu den neuen Einheiten ebenfalls auf Deutsch zum Download gestellt werden oder es tatsächlich als gebundenes Buch schafft.
 
@HTP: Du hast meinen Beitrag nicht richtig gelesen, denn ich bezog mich in meiner Annahme nicht auf den WDW sondern auf die Beschreibungen und Bezeichnungen der Artikel im Webshop. Da war ja in der jüngsten Zeit sehr häufig der Anglizismus bzw. die englische Bezeichnung in Mode gekommen.

Die Harlequin-Umarmung hat man bisher auch nur im Gussrahmen bewundern können, keine der vom EM-Team bemalten Quins trägt das Teil.
 
Das der Codex übersetzt wird, sieht man sehr deutlich an den Artikelbeschreibungen zur neuen Troupe: sämtliche Ausrüstungsgegenstände haben eine deutschsprachige Übersetzung; und ich liebe sie, die Harlequin-Umarmung, die Harlequin-Berührung..

Hugs & kisses! Soooo knuddelig:hug::cheekkiss::cluebat:

Starweaver?
http://www.gw-fanworld.net/attachment.php?attachmentid=246976&d=1423166204

Danke an Tiller5 Warseer

Schaut man sich dazu dieses Bild an, so hat das verschwommene Gefährt im Hintergrund ziemliche Ähnlichkeit.

http://www.belloflostsouls.net/wp-content/uploads/2015/02/starweaver-blurry-background.png
 
Zuletzt bearbeitet:
Ich finde gerade die Übersetzung der Harlequinwaffen verdächtig im Sinne, dass es nur einen englischen Codex gibt. Überlegt mal: Zuletzt wurde alles an Namen von speziellen und womöglich rechtlich schützenswerten Einheiten und auch Ausrüstung bei Codexneuauflagen eben ins Englische zurückverfrachtet. Das dies gerade mit den Harlequintypischen Waffen nicht geschieht ist seltsam und könnte auf eine WD-only Übersetzung hindeuten, wie schon bei den Tyranidensachen. Quasi nur im Webshop und im WD.
 
Ich finde gerade die Übersetzung der Harlequinwaffen verdächtig im Sinne, dass es nur einen englischen Codex gibt. Überlegt mal: Zuletzt wurde alles an Namen von speziellen und womöglich rechtlich schützenswerten Einheiten und auch Ausrüstung bei Codexneuauflagen eben ins Englische zurückverfrachtet. Das dies gerade mit den Harlequintypischen Waffen nicht geschieht ist seltsam und könnte auf eine WD-only Übersetzung hindeuten, wie schon bei den Tyranidensachen. Quasi nur im Webshop und im WD.

Ist dem so? Mir ist aus allen 7. Editions codizes kein einziger unübersetzter Ausrüstungsgegenstand bekannt.
 
Ich wollte eigentlich nur mal zum Nachdenken anregen in dem Sinne, dass das Argument, weil die Ausrüstung übersetzt wurde es einen deutschen Codex geben muss, einfach nicht valide ist. Denn dem ist halt nicht so: bei dem Tyrarelease wurden die Sachen (Sonderregeln in dem Fall, Ausrüstung ist alt) auch für die pdf- und WD-Datenblätter übersetzt und trotzdem kam kein offizielles deutsches Druckwerk raus (pdf =/= Buch, WD weitestgehend vergriffen).
Also nichts ist sicher, weil GW beim letzten Release das eine so und so gemacht hat.

Aber jetzt wo Dus sagst: in der Tat fällt mir spontan auch keine Ausrüstung ein die englisch zurückübersetzt wurde. Das ist aber nicht der Punkt.
 
Ich wollte eigentlich nur mal zum Nachdenken anregen in dem Sinne, dass das Argument, weil die Ausrüstung übersetzt wurde es einen deutschen Codex geben muss, einfach nicht valide ist.

Es geht halt primär darum, ob es deutsche Regeln geben wird. Ob das jetzt Codex oder Datenblatt wird ist einerlei.
Durch die Übersetzungen der Ausrüstung ist das nahezu bewiesen und durch das Nichterscheinen von Datenblättern zu Troupe und Solitär diese Woche liegt der Codex nochmal näher, da Online-Publikationen niemals deutsch erscheinen ist ein Dataslate quasi ausgeschlossen.

EDIT: stuff and things.
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Es geht halt primär darum, ob es deutsche Regeln geben wird. Ob das jetzt Codex oder Datenblatt wird ist einerlei.
Durch die Übersetzungen der Ausrüstung ist das nahezu bewiesen und durch das Nichterscheinen von Datenblättern zu Troupe und Solitär diese Woche liegt der Codex nochmal näher, da Online-Publikationen niemals deutsch erscheinen ist ein Dataslate quasi ausgeschlossen.

Ich be das Gefühl alle reden hier aneinander vorbei. Was hannes sagen wollte war (soweit ich das verstanden habe) das die Übersetzung im White Dwarf KEIN Argument für einen übersetzten Codex ist (ob Codex oder dataslate sei mal dahin gestellt) da die Regeln der Tyraniden auch im WD übersetzt waren, im eigentlichen Buch aber nicht.
 
Es geht halt primär darum, ob es deutsche Regeln geben wird. Ob das jetzt Codex oder Datenblatt wird ist einerlei.
Durch die Übersetzungen der Ausrüstung ist das nahezu bewiesen und durch das Nichterscheinen von Datenblättern zu Troupe und Solitär diese Woche liegt der Codex nochmal näher, da Online-Publikationen niemals deutsch erscheinen ist ein Dataslate quasi ausgeschlossen.

EDIT: stuff and things.
Hm, ja. Ich denke auch nach wie vor nicht, dass GW seine Kernprodukte nicht weiter lokalisieren wird. Aber das ist eine anderen Diskussion.

Worüber ich mir grade nicht sicher bin ist, ob mir ein englischer Hardcovercodex oder deutsche Dataslatesammlung lieber wäre, ich fände nämlich beides Scheiße.
Aber da die Lokalisierung wahrscheinlicher wird, wie laslostboy rausgearbeitet hat und die Regeln für die Jungs einfach auch wohl gerade größere Ausmaße annehmen als die der Tyraviecher, wird auch eine Release eines deutschen Codex wahrscheinlicher.

Ich be das Gefühl alle reden hier aneinander vorbei. Was hannes sagen wollte war (soweit ich das verstanden habe) das die Übersetzung im White Dwarf KEIN Argument für einen übersetzten Codex ist (ob Codex oder dataslate sei mal dahin gestellt) da die Regeln der Tyraniden auch im WD übersetzt waren, im eigentlichen Buch aber nicht.
Genau. Das meinte ich. Aber nach dem Gesagten ist ein Codex tatsächlich wahrscheinlich.
 
Wir können ja auch gegenseitig wetten, ob es jetzt neben einem englischen auch einen deutschen Codex Harlekine geben wird...

Letztlich ist das aber doch egal, da man sich ja mittlerweile schon an englische Klein-Codices gewöhnen musste. Die Größe des Releases deutet aber für mich sehr stark auf eine Lokalisierung hin. Wenn es nicht so kommt ist es natürlich trotzdem schade...
 
Status
Für weitere Antworten geschlossen.