Blood Bowl News

Ich bleib mal gespannt und halt mal die Augen offen, 2020 ist zwar noch lange hin, aber kommt letzten Endes schneller als erwartet.

Die jetzige BB Edition hat ja auch für größere Bases gesorgt (das auch zu größeren Spielflächen führte), was ich persönlich auch schön finde, da man auch div. Modelle draufpacken kann, die nicht ursprünglich für's System gedacht waren und dann mit ihren eigenen Bases den Rand überragen. (Außer die Nurglebestie, aber einen WHFB/AoS Minotaurus oder eine Chaosbrut habe ich schon auf so ne BB-Base unterbringen können ^^)
 
GW hustet gerade neue Regeln und Miniaturen für die Halblinge raus.
Keine Ahnung ob das ein Spaß ist oder Kanon werden soll:
https://www.warhammer-community.com...ard-modegw-homepage-post-3fw-homepage-post-2/

Nachtrag: Ist Kanon, da es in der Spike #5 steht.


Wow! Habe mir das eben mal angesehen. Das macht die Halblinge zwar nun nicht überstark, aber meiner Meinung nach dennoch konkurrenzfähiger.
Zumindest auf dem Papier. Muss sich auf dem Brett ja noch beweisen.
 
GW stellte die deutschen Übersetzungen der SPIKE! ein. #5 mit den Halblingen wird es schon nur mehr auf englisch geben.

Habe ich mir schon irgendwie gedacht, nachdem das eine Necromunda Buch dann auch nur auf Englisch rausgekommen ist. Sehr schade eigentlich für meine Mitspieler, die lieber alles auf Deutsch haben wollen.

Aber ein Grund mehr dann wieder auf Englisch umzustellen 😀
 
Würde ich ja gern, aber des was GW als Deutsch abgeliefert hat fand ich so schreckliches Denglisch, dass ichs mir lieber gleich auf Englisch geholt hab. 🙄

Ja, dieses Denglisch mittlerweile finde ich auch schrecklich 😀 Das zieht sich sogar durch Romane durch, bei Necromunda deutschen die die Namen irgendwie ein (Cardinal Crimson = Kardinal Karmesin :huh: Ist halt ungewohnt, wenn man die ganze Zeit die Comics und Romane auf Englisch hatte :lesen🙂
 
Eindeutschen der Namen ist gewöhnungsbedürftig, aber dann sollten auch Trademark-relevante Namen wie Einheitennamen eingedeutscht werden und die nicht in Englisch bleiben. Hatte mich bei 40k vor allem genervt.

Bei Blood Bowl hab ich versehentlich durch einen Kumpel Spike #3 auf Deutsch bekommen, da war auch so genervt, dass es nochmal auf Englisch geholt hab. Bei Blood Bowl bin ich aber eh durch die NAF und weltweite Community auf Englisch eingestellt, verschlimmert noch dadurch, dass es die Grundregeln nicht separat gibt und ichs darum auf Englisch ausm Netz hab.
 
Die gab's halt nicht auf Deutsch. 🙂
Rein aus Interesse, was genau stört euch?
Ich hätte diese Zwischenlösung aus Cosmo & Wanda gut gefunden, statt Cardinal Crimson/Kardinal Karmesin = Kardinal Crimson! (ala Kinn/Chin Crimson 😀)

Aber ja gut, ist halt jetzt so gelaufen. Aber manchmal finde ich diese Inkonsistenz der Übersetzungen einfach sehr banal, mein liebstes Beispiel ist beim Symbiontenkult/Genestealer Cult die Einheiten Bezeichnung Heavy Weapon Team, die in der Sonderregel Schweres Waffenteam beschrieben wird :lol:

Oder bei Endtimes wo die Armeen der Hochelfen, Dunkelelfen und Wood Elves vereint gegen die Mächte des Chaos kämpfen :chaos:

Da ist es ja nur natürlich, das man sich lieber rein der Englischen Sprache bedienen möchte, aber andererseits hinderlich, wenn Mitspieler Englisch nicht gut genug können, um dann davon auch zu profitieren, wenn dann so Sprüche kommen "Ich bin froh, nicht mehr in der Schule zu sein und Englisch zu lernen" 😛inch:
Bei der Imperialen Armee finde ich dieses Denglisch von Commissars und Priests halt auch relativ gewöhnungsbedürftig, weswegen ich da lieber direkt zum Englischen greife.
 
Waldelfen sind nun bei GW vorbestellbar und Willow Rosebark bei FW.

Spike Journal kostet plötzlich 12 statt 10 €. :angry:

Ärgerlicher find ich dass es die ganzen Extras nur auf Englisch gibt, sehr zum Leidwesen der Mitspieler.

Vor allem die Inducements-Karten wären Multilingual besser angekommen 😛rost:
 
Die Waldelfen sehen ganz gut aus, finde ich. Mir gefällt die Elfen-Union zwar besser (spielerisch und von den Modellen her), aber die Waldelfen sind meiner Meinung nach immerhin besser gelungen als die Dunkelelfen. Bis auf ein Hochelfen-Team wurden damit zudem nun auch alle Elfen-Teams abgehandelt. Ich bin ja schon immer gespannt, welches Team als nächstes erscheinen könnte.

Bei den nicht (mehr) übersetzten Spike!-Journals könnte es ja sein, dass sie in einem kommenden Almanach vielleicht doch noch übersetzt erscheinen werden. In jedem Fall finde ich es auch immer ärgerlich, wenn Regeln und Zubehör sprachlich gemischt vorliegen, auch wenn ich grundsätzlich kein Problem mit Regeln in englischer Sprache habe. Für Leute, die aber nicht ausreichend Englisch beherrschen, ist das doppelt ärgerlich.