Irgendwo um Seite 150 rum sollte das sein. Ich bleibe dabei, dass der Satz durch den vorherigen (der hier nicht mitzitiert wurde) klar wird, dennoch aber besser hätte übersetzt werden können. Die angesprochenen Begriffe stammen genau so aus dem englischen Original und werden dort auch nicht näher erklärt soweit ich weiß. Es handelt sich um Gegner der Space Wolves während des Großen Kreuzzugs.
Rücksprache hält man natürlich nur, wenn einem auch etwas komisch vorkommt, was in diesem Fall offensichtlich nicht der Fall war (und der Text wird durch so einige Finger gegangen sein, bevor er als Leseprobe gedruckt wurde). Aber wie gesagt, gerne immer her mit sowas, ich würde die Stellen dann mal als erste Leserkritik sammeln und besprechen. Ich wäre auch ganz allgemein mal an Gesamteindrücken nach Lesen der ersten Romane interessiert.
Allerdings würde ich auch bitten, sich nicht an einzelnen "Fehlern" aufzuhängen. Zu keiner Zeit herrschte bei unserer Arbeit die Einstellung, das alles schnell und so billig wie möglich runterzuschreiben. Jeder einzelne Beteiligte ist daran interessiert, dass die Bücher gut werden. Alles andere würde auch gar keinen Sinn machen.
Rücksprache hält man natürlich nur, wenn einem auch etwas komisch vorkommt, was in diesem Fall offensichtlich nicht der Fall war (und der Text wird durch so einige Finger gegangen sein, bevor er als Leseprobe gedruckt wurde). Aber wie gesagt, gerne immer her mit sowas, ich würde die Stellen dann mal als erste Leserkritik sammeln und besprechen. Ich wäre auch ganz allgemein mal an Gesamteindrücken nach Lesen der ersten Romane interessiert.
Allerdings würde ich auch bitten, sich nicht an einzelnen "Fehlern" aufzuhängen. Zu keiner Zeit herrschte bei unserer Arbeit die Einstellung, das alles schnell und so billig wie möglich runterzuschreiben. Jeder einzelne Beteiligte ist daran interessiert, dass die Bücher gut werden. Alles andere würde auch gar keinen Sinn machen.