Bin da auch froh über meinen Tante Ema Laden 😀 und juhu der Captain ist da ^^
Völliger Unsinn diese Übersetzung. Warum machen die das überhaupt?Ich habe nichts gelesen, bin aber auch noch nicht mit allen Heften durch. Zu wenig Zeit im Moment.
Am schlimmsten finde ich aber den Plagueburst Crawler. Der heißt jetzt Seuchenmörserraupe 🙄
🙄 Wie würdest denn du diese Bezeichnung übersetzen?Am schlimmsten finde ich aber den Plagueburst Crawler. Der heißt jetzt Seuchenmörserraupe 🙄
Plagueburst Crawler und als Unterschrift dann die Übersetzung🙄 Wie würdest denn du diese Bezeichnung übersetzen?
Inwieweit ist GW in die Übersetzungen von IP/Hachette involviert? Das Teil heißt nunmal nicht Plague Mortar, sondern wörtlich übersetzt "Seuchensalvenraupe", gemeint ist das Baufahrzeug nicht das Tier...Plagueburst Crawler und als Unterschrift dann die Übersetzung
Der Seuchenmörser der Plague Marines
Was bringt es etwas zu Übersetzen wenn man es dann nicht mehr findet. Stellt euch mal die Gesichter der Leute im GW Laden vor wenn jemand nach dem deutschen Titel fragt 😉
mMn war ihnen wichtig schnell viel Umsatz zu machen und sie waren überrascht bezüglich der Nachfrage und nun ham se sich verkalkuliert....denn ich hab en Abo von Anfang an, und dennoch war meine letzte Lieferung beginn Juli - Begründung: Lieferschwierigkeiten/Engpässe....die haben schlicht zu viel Einzelbestellungen bedient ohne auf den Bestand zu achten...Notbremse ham se ja nun gezogen, nur viel zu spät..wird es dem Verlag wohl wichtiger sein, die Abos zu bedienen
Daher meine Vermutung das ich wohl nun nur en drittel Abo hatte....Ausgaben auslassen wollen se ned, und nachgeliefert werden se sicherlich auch nix mehr bekommen...für mich der mit dem Abo eingestiegen ist sehr unbefriedigendGW wird den Krempel nicht verschenken, schon gar nicht auf Kosten ihrer eigenen Angebotsverfügbarkeit...